Kyiv замість Kiev: Швеція також офіційно перейшла на українські назви

Kyiv замість Kiev: Швеція також офіційно перейшла на українські назви

Швеція офіційно змінила написання українських географічних назв у шведськомовних держкомунікаціях. Відтепер урядові установи і дипломатична служба країни використовуватимуть виключно українські варіанти назв замість похідних від російської, повідомило МЗС України.

Тепер у всіх шведських офіційних документах використовуватимуться Kyjiv/Kyiv замість Kiev, Odesa замість Odessa, а також Donbas замість Donbass.

"Назви - це не просто слова. Вони несуть у собі історію, ідентичність і право народу на самовизначення", – заявила очільниця шведського МЗС  Марія Мальмер-Стенергард. 

Її український колега Андрій Сибіга привітав рішення уряду Швеції і подякував Стокгольму за підтримку.

"Цілком логічно, що українські міста мають носити свої українські назви, а не похідні від російської мови варіанти, нав'язані століттями імперського панування", – зазначив міністр.

Нагадаємо, кампанію "KyivNotKiev" українське МЗС започаткувало ще в 2018 році в межах ширшої ініціативи CorrectUA. Її метою було переконати міжнародні медіа, уряди, авіакомпанії і міжнародні організації використовувати українські транслітерації географічних назв замість російських. За кілька років до кампанії долучилися десятки провідних світових медіа, зокрема BBC, Reuters, The Guardian, The New York Times, The Washington Post і Associated Press. Згодом написання Kyiv офіційно затвердили уряд США, Міжнародна асоціація повітряного транспорту (IATA), а також десятки міжнародних аеропортів і держав світу.

Як писав "Ми-Україна" раніше, Швеція стає третьою країною в Європі за рівнем підтримки України, заявив міністр оборони України Михайло Федоров.

Головне