Із закону про англійську мову виключили норми щодо кіно та телебачення

Із закону про англійську мову виключили норми щодо кіно та телебачення

Гуманітарний комітет Верховної ради України підтримав президентський законопроєкт №9432 про англійську мову і вилучив з нього усі норми про кіно і телебачення.

Про це повідомив народний депутат України Володимир В'ятрович на своїй сторінці у Facebook. За його словами, вилучаються всі норми, які звузили б сферу застосування української мови на телебаченні і в кінопрокаті. Йдеться, зокрема, про:

  • вимога демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу;
  • зміни до закону про кінематографію;
  • зміни до закону про державну мову в частині кіно;
  • зміни до закону про медіа про зниження квоти україномовних програм.

Раніше, 28 червня, президент Володимир Зеленський подав до Верховної ради проєкт закону про англійську мову в Україні. Документ встановлює вимоги до володіння англійською окремими категоріями посадовців, дублювання написів та документів англійською тощо.

Окремий пункт зобов’язує українські кінотеатри з 2025 року демонструвати принаймні 50% фільмів, де мовою оригіналу є англійська, з українськими субтитрами без дубляжу. У 2026 році частка має зрости до 75%, а у 2027-му — всі англомовні стрічки мають показуватися мовою оригіналу.

Нагадаємо, Міністерство цифрової трансформації та Міністерство культури та інформаційної політики працюють над законопроєктом. Він закріпить статус англійської, як мови міжнародного спілкування. Шмигаль уточнив, що провів нараду з цього питання за участі Мінцифри та Мінкульту.

Як повідомляли "Ми-Україна" раніше, в Україні хочуть запровадити повну заборону українського дубляжу на англомовні фільми. Багато українців висловилися проти цього проекту законопроекту. В Міністерстві культури відповіли на незадоволення громадян та пообіцяли знайти компроміс.

Головне